Since Kumaoni doesn't have a script, it differs from
region to region. The following form of Kumaoni is
adopted from the region near Almora.
Following is a translation between English and Kumaoni
sentences:
| English |
: |
What is your
name? |
| Kumaoni |
: |
Tumar naam
ki cha? |
| |
|
|
| English |
: |
My name is
Kamal. |
| Kumaoni |
: |
Merr naam Kamal
cha. |
| |
|
|
| English |
: |
How
are you? |
| Kumaoni |
: |
Ki haal hariyaan? |
| |
|
|
| English |
: |
I am fine.
How are you? |
| Kumaoni |
: |
Main theek
choo(n). Tum kas chou? |
| |
|
|
| English |
: |
How are other
members of the family? |
| Kumaoni |
: |
Ghar pan sab
kas chan? |
| |
|
|
| English |
: |
They all are
fine. |
| Kumaoni |
: |
Sab theek chan. |
| |
|
|
| English |
: |
What are you
doing these days? |
| Kumaoni |
: |
Tum achalo
ki karno ha? |
| |
|
|
| English |
: |
I am teaching
in a school. |
| Kumaoni |
: |
Main school
main paroon chou(n). |
| |
|
|
| English |
: |
Where do you
live? |
| Kumaoni |
: |
Tum kaa(n)
roo(n)chaa? |
| |
|
|
| English |
: |
I live in Pushp
Vihar near Saket |
| Kumaoni |
: |
Main pushp
vihar saketak paas roo(n)chou. |
| |
|
|
| English |
: |
Who else lives
with you? |
| Kumaoni |
: |
Aur ghar mein
ko ko rooni tumaar dagad? |
| |
|
|
| English |
: |
I live with
my parents, younger sister, elder brother and
bhabi. |
| Kumaoni |
: |
Main apan eza-baabu,
naani beni, thul dada aur bauji dagad roo(n)chou. |
| |
|
|
| English |
: |
So your elder
brother got married? When? |
| Kumaoni |
: |
O..tumar thul
dadak byaah haigo? Kabin? |
| |
|
|
| English |
: |
Yes, he got
married last year. |
| Kumaoni |
: |
Hooye, ook
byaah pichal saal haigou. |
| |
|
|
| English |
: |
In which class
is your sister studying? |
| Kumaoni |
: |
Tumari naani
baeni ko wali class main pare(n)? |
| |
|
|
| English |
: |
She is studying
in 11th class. |
| Kumaoni |
: |
Woh egyarah
mein pade(n) |
| |
|
|
| English |
: |
What are doing
this Sunday? |
| Kumaoni |
: |
Tum Itvaar
din ki karchaa? |
| |
|
|
| English |
: |
Nothing planned
as such. |
| Kumaoni |
: |
Aaj tak kei
na sochi. |
| |
|
|
| English |
: |
Why don't you
come to our home on Sunday? |
| Kumaoni |
: |
To tum Itvaar
din hamar ghar kalie na oona? |
| |
|
|
| English |
: |
Everyone will
be happy to see you after such a long time. |
| Kumaoni |
: |
Sab tumuko(n)
bahut din baad dekhi ber khush haie jaala. |
| |
|
|
| English |
: |
I myself want
to see them all. I will try to come on Sunday |
| Kumaoni |
: |
Mein lag oonuk
dekh ber khushi holi. Mein itvaar din oonake koshish
karou(n)l. |
| |
|
|
| English |
: |
Ok. I shall
leave now. |
| Kumaoni |
: |
Theek cha.
Main jaanchou aab. |
| |
|
|
| English |
: |
Well, see you
on Sunday. |
| Kumaoni |
: |
Theek cha pein
Itvaar din miloon. |
| |
|
|
| English |
: |
Ok. Good Night. |
| Kumaoni |
: |
Theek cha.
Par jano pein. |